Dolcissima mia vita

Dolcissima mia vita,
A che tardate la bramata aita?
Credete forse che'l bel foco ond'ardo
Sia per finir perché torcete'l guardo?
Ahi, non fia mai, ché brama il mio desire
O d'amarti, o morire.

 
English translation:
Sweetest life,
why do you withhold the relief which I long for?
Perhaps you think that my burning desire will end,
because you turn away whenever I see you?
Alas, this cannot be,
I must either love you or die.
English translation at CPDL
2009-06-28, Christian Mondrup, Werner Icking Music Archive