J'ai vu le cerf du bois saillir

J'ai vu le cerf du bois saillir
e boire à la fontaine.
Je bois à toy, mon bel amy,
et à ta souveraine;

Si tu ne fais ainsi que my,
tu paieras pinte pleine:
Le cerf du bois, il n'est pas pris,
mais on aura grand peine.

 
I saw the deer come out of the woods
and drink from the fountain;
I drink to you, my fair friend,
and to your Dame;

If you don't do it the way I do,
you'll have to pay a full pint:
The deer from the woods was still not caught,
but it will be very difficult.

Ecco il buon Bacco a noi viene,

Ecco il buon Bacco a noi viene,
beviamo per fargli onore!
Vedi il Gotto ch'in mantiene,
per allegrarne il cuore.

Sento già apprirsi le vene
a così groto adore.
Questo al mondo ne mantiene,
gustiamo sì buon liquore!

 
Behold, good Bacchus comes to us,
let us drink in his honour!
Look the big cup that he holds,
to gladden our hearts.

I already feel my veins distend
just by smelling this tavern scent.
This is what maintains the world,
let us savour such a rich liquor!
English translation CPDL
2009-04-10, Christian Mondrup, Werner Icking Music Archive